Biuro Tłumaczeń – Język niemiecki – Krapkowice
Tłumaczenia przysięgłe realizowane są zgodnie z Ustawą z dnia 25. listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego:
- dokumenty sądowe
- odpisy z ksiąg wieczystych
- dokumenty notarialne i Urzędu Stanu Cywilnego
- świadectwa, dyplomy, certyfikaty, uprawnienia zawodowe
- dokumenty dotyczące zatrudnienia
- karty informacyjne leczenia szpitalnego i zaświadczenia lekarskie
- dokumenty archiwalne, również sporządzone szwabachą (gotyk)
- dokumenty rejestracyjne pojazdów
Zakres wykonywanych tłumaczeń zwykłych:
- życiorysy i listy motywacyjne
- korespondencja handlowa i prywatna
- teksty do książek
- strony www
Zakres wykonywanych tłumaczeń ustnych:
- w ramach czynności notarialnych i Urzędu Stanu Cywilnego
- w postępowaniu sądowym i prowadzonym przez policję
- w ramach partnerstwa miast
- w ramach oprowadzania grup turystycznych
Tłumaczenia pisemne | Tłumaczenia ustne |
POŚWIADCZONE – dokumentacja sądowa, np. postanowienia, wyroki sądowe; akta stanu cywilnego, np. urodzenia, małżeństwa, zgonu; dyplomy, certyfikaty, świadectwa szkolne, umowy, akty notarialne, faktury, dokumenty samochodowe, świadectwa pracy, zaświadczenia o niekaralności, stwierdzenia nabycia spadków, testamenty, decyzje administracyjne itp. | Tłumaczenia z udziałem tłumacza przysięgłego przy podpisywaniu aktów notarialnych, podczas załatwiania spraw w Urzędzie Stanu Cywilnego, W sądzie podczas rozpraw |
MEDYCZNE – dokumentacja medyczna, artykuły naukowe itp. | w ramach komunikacji z lekarzem, medykiem |
OGÓLNE – listy motywacyjne, oferty handlowe, materiały reklamowe, korespondencja, strony www itp. | Wykonuję tłumaczenia głównie symultaniczne (równoległe, jednoczesne) oraz a Vista (czytam tekst w jednym języku i na bieżąco tworzę jego tłumaczenie ustne) – przede wszystkim w sądzie rejonowym i okręgowym, w kancelariach notarialnych, ale także podczas kontaktu z medykami, pracownikami klinik, poradni lekarskich |
KSIĄŻKI – psychologia, historia, religia |